玛利·琼斯和她的《圣经》
——梦想可以在寒微的起点开始,一个小女孩改变了全世界
——在那个瘟疫横行的动荡不安的年代,这个平静的小故事迅速的流传开来
当我们手捧着厚厚的《圣经》的时候,总会爱不释手地抚摸着那薄薄却又充满着质感的书页。合上《圣经》,那齐整的页边泛着淡淡的红色正是“联合圣经公会”提供的免费纸张的特有标志。“联合圣经公会”最早成立于1804年,它为全球的《圣经》出版提供免费的版权、翻译及免费纸张,它的宗旨是:让每一种语言的人都能拥有自己的《圣经》。
今天,《圣经》无疑是全球发行量最大的出版物,几乎每个需要它的人都能很容易拥有它。而直到两百多年前,由于《圣经》只被翻译成少数几种的语言,且价格极为昂贵,即使在欧洲,对普通人来说,拥有一部自己的《圣经》也是一件极其奢侈的事情。也因此,教会与贵族们长期垄断了对《圣经》的阅读和传播。但这一切,因为一个为名叫玛利?琼斯的小女孩而改变了。
两百多年前的威尔士乡村,小女孩玛利?琼斯从小听着别人朗诵《圣经》,那优美的文字和动人的故事深深地吸引着她。为了看到《圣经》,她每个礼拜六都要走上四公里的路,到伊万斯太太的家里看 一次《圣经》。在她十岁那年,她立志拥有一部自己的《圣经》。在当时,对于她这样的穷苦家庭来说,这简直是异想天开。但在父母的鼓励下,在伊万斯太太等善良纯朴的邻居们的帮助下,玛利?琼斯开始着手实现她的梦想。她为别人照看孩子,为邻居缝补衣服,拾柴火,打扫厨房……整整六年时间,她终于攒够了买一本《圣经》的钱,实现了她的梦想。在那个动荡不安和瘟疫横行的年代,这个平静的小故事迅速的流传开来,终于震动了整个英国。为了让更多的“玛利?琼斯”都能拥有自己的《圣经》,“英国和外国圣经公会”于1804年在伦敦成立,这是“联合圣经公会”最早的前身机构。
这个圣经公会做的第一件事就是确保威尔士人有威尔士语《圣经》。接着,他们又开始其它语言的翻译,每个译本都要经过圣经公会认真的审查,然后才付印。这种翻译服务是由圣经公会资助的,并无偿提供给需要它的出版机构。圣经公会将它作为一项公益事业长期坚持了下去。1810年,《圣经》首次被翻译成汉语。到今天,《圣经》已经被翻译成几乎所有的语言。
“英国和外国圣经公会”不是世界上唯一的圣经协会。在它的影响下,其他组织也纷纷成立,协助这项工作——如“尼德兰圣经公会”(1814年),“美国圣经公会”(1816年),苏格兰的“全国圣经公会”(1826年);等等。它们组成了一个世界性大家庭——“联合圣经公会”。其目标是:让讲每一种语言的人都有《圣经》可用,同时也要保障所有贫穷家庭都可以买得起《圣经》。
威尔士人以玛利?琼斯为代表,种植了一棵如今枝繁叶茂,遍及世界的大树。而玛利?琼斯的故事至今仍激励着一代又一代西方人的心灵。